English proofreading by Carla Thompson
My word is my world. Word is a body of consciousness. The spoken and written words that we call language become our second nature. They are meant to be a tool to express ourselves and communicate with each other. Some babies start to learn baby words and then gradually upgrade to adult language, some go straight to learn adult words. Someone can only learn one language for the whole life, while others can master a few languages with proficiency.
Word can serve well when understood multi-dimensionally. That is why in St. John’s Gospel it stated that in the beginning, it was word, word was with God and word is God. The word is Logos. Logos is manifested as Universal Law whose primary term can be expressed in words as All-That-Is or Energy and many others. This tells us the origins of the word and its creations in the world of form.
However, if word is utilised only as a language in this dense 3D world, it mostly serves for separation as the Tower of Babel intended to confuse through languages. I experienced this confusion when I came to England from China to study and work in different research fields later. Not only did I encounter the language barrier, but also the distinctions of mindset which inherently carries with the words used in different languages, such as Chinese, English, German, Russian or Hebrew. People speaking their native language would think in the way that the language was taught with a unique mentality. It is the mindset that I found, is the most challenging part to recognise and reconcile if one tends to master a new language. This barrier and mental distinction contribute immensely towards the separation of mankind as one often feels mystic and unknown towards people speaking in different languages.
The same holds true in different scientific and humanitarian subjects. As a research scientist, I have been working in many fields such as chemistry, biomaterials and cell/micro biology in addition to my personal pursuit in religion, history and esoteric studies. They all have their own distinguishing terms or words to narrate the concepts as if they were all compartmentalised from each other. We don’t know what our “neighbour” is doing because they speak in different languages. However, did I see a resemblance between a cell structure and a holy temple? Did I see human as a cell of the universe? Did I see a link between chemistry and alchemy? Did I see the connection between geography and astrology etc.? The answer to all those questions is YES. Once the natural reveals itself to us, the veil breaks down. Finally, we realise that the compartments used to serve the 3D world through separation in different fields can be unified once our consciousness and perspective are enlightened and expanded in the light of the multi-dimensional mind. The ever extended beings which we all are will encompass all and return to All-That-Is. The wall falls, thus the war vanishes.
Words carry energies and can shine in whatever languages they are expressed. In some languages, connotation of the word is intricate to the meaning of it, such as the following 5 Chinese characters, 金(Gold), 津(Saliva), 精(Spirit), 京(Capital City), 晶(Crystal). They all pronounced as Jin(g), thus carry the same vibration/frequency regardless their meanings. Interestingly enough, they all mean the top qualities in their own aspect. The same holds true in English and晶(Crystal) connects with the word Crystal which has a similar connotation with Christ. Crystal and Christ signify Crystalline body and Christ consciousness as they match perfectly in vibration/frequency. These reveal to me that in the 5th dimensional new earth, it must be a Golden age as a Spiritual world with Christ Consciousness and the Crystalline body, just from the perspective of connotation of the words. This conclusion is derived from two separate languages, Chinese and English. Therefore, there is no room for mistakes here. Language separates, but words unite.
Moreover, the initial of both crystal and Christ is letter C, pronounced as “see”. This connects with word “Seeing”. This could be a coincident, but wisdom is embedded in this connection to show us that the pathway to gain Christ consciousness is through understanding or seeing. Let’s look at those two words carefully “See” and “Understand”, which are interchangeable in many occasions. They actually explain to me what the “third eye” is. Eye suggests seeing in a 3D world. However, in a spiritual world, seeing means understanding and wisdom. Of course, one can both “see” and “understand” something of a higher dimensional nature as well. Therefore, “seeing” and “understanding” bear the multi-dimensional illuminations through the third “eye”. I see that this is a river of life within one’s inner world of collective oversoul consciousness to bless one with cosmic love, abundance and gifts. I am discovering the joy and bliss with this divine essence that beats in my heart. This is the essence of life in immortal realm of 5th dimensional new earth.
[In Chinese, there are many characters expressing the meaning of “seeing”, such as看、见、视、观、望、瞅、瞧、顾、瞥etc. among which“观”is used favorably in Chinese esoteric society (especially in mainland China). It implies to perceive through inner spiritual eyes, not physical eyes and emphasises the images or contents one can perceive in Chinese Buddhism practice circles. It is the first word in the Heart Sutra in Mahayana Buddhism which was translated into ancient Chinese by Master Xuanzang in the Tang dynasty. This word was rightfully selected and pinpoints the core topic of the whole Sutra.
The above two characters are the simplified and traditional versions of “观 (seeing)”. In the simplified form, it consists of two parts“又(other)”and“见(seeing)”which imply “seeing other way”. In the traditional form, it consists of “雚(a kind of wading birds)”and“见(seeing)”which was a parable of ascension taught in ancient Chinese Buddhism practice circles. It was also the most popular word in ancient Taoism as all the Tao temples were called “觀 (seeing)” as a sign to represent the Universal Principle. Note: Mark]
Furthermore, Elohim, as a Hebrew word, is the plural form of both masculine and feminine nature. It denotes that God has a perfect balance of masculine and feminine spirits. They are two in one. It simply indicates a sacred union in the inner world to unite both energies and this is the pathway towards perfection, harmony and peace for those who understand it. There are multiple steps to achieve ultimate enlightenment, but nevertheless, the truth is embedded in the word for us to behold.
Word is a double edged sword. It hurts and it heals. For years, it brought many blessings to me like heavenly dew. May we speak and write with the highest nobility and in the beautiful spirit that carries love and light.
this is an excellent article on a key topic with which I have dealt on many occasions. Although this topic is so obvious and central to human existence, it is amazing how little meaningful discussion exists. Linguistics and semantics in the West have descended to obscurity and have completely misunderstood what the word is all about, just as physics admits that it does not know what energy is, although it is entirely a science of energy interactions. I read with great interest your elaboration, giving examples from the Chinese language and I begin to comprehend how much different Chinese is from European languages, also known as the Caucasian group of languages, and this augments my admiration for you and Mark with regard to your translations of my books and articles in Chinese.
As I did not have any suggestions regarding the content of your article as it is perfect the way it is and addresses the Chinese people whose way of thinking and mentality you know very well, while I am not competent at that, I only asked Carla to proofread the text as a native English speaker. She is correcting all my articles and she is very good at that. I am enclosing below the revised English version and wish you a great success among your Chinese readers. I am also very happy for you that you have embraced my suggestion to begin writing articles expressing your personal views and am very confident that you will have very soon a great success in your country as you are capable of presenting a truthful synthesis of Eastern Chinese with western culture and tradition, and this is what all your countrymen surely need and appreciate a lot.
With love and light